上陵

两汉乐府 [两汉]

上陵何美美,下津风以寒。

问客从何来,言从水中央。

桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。

沧海之雀赤翅鸿,白雁随。

山林乍开乍合,曾不知日月明。

醴泉之水,光泽何蔚蔚。

芝为车,龙为马,览遨游,四海外。

甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。

585
[原文]:上陵何美美,下津风以寒。
[译文]:登上诸陵但见景色何其美好,从陵上下来到达水边,水边的风何其清爽。
[原文]:问客从何来,言从水中央。
[译文]:问仙人从哪里来,仙人回答说他来自水中央。
[原文]:桂树为君船,青丝为君笮,木兰为君棹,黄金错其间。
[译文]:仙人出现时所乘的船极其豪华,桂木造成船,连系船用的绳索都是用青丝做成的。划船的船桨是用木兰做的,有黄金涂饰其间。
[原文]:沧海之雀赤翅鸿,白雁随。
[译文]:这时,只见水面上凤凰出现,众鸟随从,出现于山林中。 山林乍开乍合,曾不知日月明。
[原文]:山林乍开乍合,曾不知日月明。
[译文]:望去只见山林忽开忽合,连日月的光芒也被众鸟所遮蔽。 醴(lǐ)泉之水,光泽何蔚蔚。
[原文]:醴泉之水,光泽何蔚蔚。
[译文]:甘甜的泉水,光泽熠熠。
[原文]:芝为车,龙为马,览遨游,四海外。
[译文]:我不禁想象神的车盖形似灵芝,驾着龙,在天地间遨游。 甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。
[原文]:甘露初二年,芝生铜池中,仙人下来饮,延寿千万岁。
[译文]:甘露二年,铜池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下来饮于此泉中,人们喝了此泉的水更是延年益寿。

上陵何美美:登上上陵但见景色何其美好。下津:指从陵上下来到达水边。

笮:竹子做的绳索,西南少数民族用以渡河。这里指维系船的绳索。木兰:树木名。棹:划船的工具。错:涂饰。

醴泉:甘甜的泉水。古人以为是祥瑞。蔚蔚:茂盛的样子。

诗人简介

两汉乐府

两汉乐府

两汉

不详

推荐诗词

东门行
两汉乐府 [两汉]
出东门,不顾归。来入门,怅欲悲。盎中无斗米储,还视架上无悬衣。拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。上用仓浪天故,下当用此黄口儿。今非!”“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。”
战城南
两汉乐府 [两汉]
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲苇冥冥;枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。梁筑室,何以南?何以北?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?思子良臣,良臣诚可思:朝行出攻,暮不夜归!
妇病行
两汉乐府 [两汉]
妇病连年累岁,传呼丈人前一言。当言未及得言,不知泪下一何翩翩。“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”乱曰:抱时无衣,襦复无里。闭门塞牖,舍孤儿到市。道逢亲交,泣坐不能起。从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”探怀中钱持授交。入门见孤儿,啼索其母抱。...
悲歌
两汉乐府 [两汉]
悲歌可以当泣,远望可以当归。思念故乡,郁郁累累。欲归家无人,欲渡河无船。心思不能言,肠中车轮转。
上邪
两汉乐府 [两汉]
上邪。我欲与君相知。长命无绝衰。山无陵。江水为竭。冬雷震震夏雨雪。天地合。乃敢与君绝。
枯鱼过河泣
两汉乐府 [两汉]
枯鱼过河泣,何时悔复及。作书与鲂鱮,相教慎出入。
薤露
两汉乐府 [两汉]
薤上露,何易晞。露晞明朝更复落,人死一去何时归。
长歌行
两汉乐府 [两汉]
青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲!
有所思
两汉乐府 [两汉]
有所思。乃在大海南。何用问遗君。双珠玳瑁簪。用玉绍缭之。闻君有它心。拉杂摧烧之。摧烧之。当风扬其灰。从今以往。勿复相思。相思与君绝。鸡鸣狗吠。兄嫂当知之。秋风肃肃晨风飔。东方须臾高知之。
孔雀东南飞。五里一徘徊。十三能织素。十四学裁衣。十五弹箜篌。十六诵诗书。十七为君妇。心中常苦悲。君既为府吏。守节情不移。贱妾留空房。相见常日稀。鸡鸣入机织。夜夜不得息。三日断五疋。大人故嫌迟。非为织作迟。君家妇难为。妾不堪驱使。徒留无所施。便可白公姥。及时相遣归。府吏得闻之。堂上启阿母。儿已薄禄相。...