长歌行

两汉乐府 [两汉]

青青园中葵,朝露待日晞。

阳春布德泽,万物生光辉。

常恐秋节至,焜黄华叶衰。

百川东到海,何时复西归?

少壮不努力,老大徒伤悲!

0
[原文]:青青园中葵,朝露待日晞。
[译文]:园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。
[原文]:阳春布德泽,万物生光辉。
[译文]:春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。
[原文]:常恐秋节至,焜黄华叶衰。
[译文]:常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。
[原文]:百川东到海,何时复西归?
[译文]:百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?
[原文]:少壮不努力,老大徒伤悲!
[译文]:少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。

葵:“葵”作为蔬菜名,指中国国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。

阳春句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。 布:布施,给予。 德泽:恩惠。

秋节:秋季。焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。 华(huā):同“花”。 衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。

百川:大河流。

少壮:年轻力壮,指青少年时代。老大:指年老了,老年。徒:白白地。

诗人简介

两汉乐府

两汉乐府

两汉

不详

推荐诗词

东门行
两汉乐府 [两汉]
出东门,不顾归。来入门,怅欲悲。盎中无斗米储,还视架上无悬衣。拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜。上用仓浪天故,下当用此黄口儿。今非!”“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居。”
战城南
两汉乐府 [两汉]
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。为我谓乌:且为客豪!野死谅不葬,腐肉安能去子逃?水深激激,蒲苇冥冥;枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。梁筑室,何以南?何以北?禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?思子良臣,良臣诚可思:朝行出攻,暮不夜归!
妇病行
两汉乐府 [两汉]
妇病连年累岁,传呼丈人前一言。当言未及得言,不知泪下一何翩翩。“属累君两三孤子,莫我儿饥且寒,有过慎莫笪笞,行当折摇,思复念之!”乱曰:抱时无衣,襦复无里。闭门塞牖,舍孤儿到市。道逢亲交,泣坐不能起。从乞求与孤儿买饵,对交啼泣,泪不可止:“我欲不伤悲不能已。”探怀中钱持授交。入门见孤儿,啼索其母抱。...
悲歌
两汉乐府 [两汉]
悲歌可以当泣,远望可以当归。思念故乡,郁郁累累。欲归家无人,欲渡河无船。心思不能言,肠中车轮转。
上邪
两汉乐府 [两汉]
上邪。我欲与君相知。长命无绝衰。山无陵。江水为竭。冬雷震震夏雨雪。天地合。乃敢与君绝。
枯鱼过河泣
两汉乐府 [两汉]
枯鱼过河泣,何时悔复及。作书与鲂鱮,相教慎出入。
薤露
两汉乐府 [两汉]
薤上露,何易晞。露晞明朝更复落,人死一去何时归。
长歌行
两汉乐府 [两汉]
青青园中葵,朝露待日晞。阳春布德泽,万物生光辉。常恐秋节至,焜黄华叶衰。百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲!
有所思
两汉乐府 [两汉]
有所思。乃在大海南。何用问遗君。双珠玳瑁簪。用玉绍缭之。闻君有它心。拉杂摧烧之。摧烧之。当风扬其灰。从今以往。勿复相思。相思与君绝。鸡鸣狗吠。兄嫂当知之。秋风肃肃晨风飔。东方须臾高知之。
孔雀东南飞。五里一徘徊。十三能织素。十四学裁衣。十五弹箜篌。十六诵诗书。十七为君妇。心中常苦悲。君既为府吏。守节情不移。贱妾留空房。相见常日稀。鸡鸣入机织。夜夜不得息。三日断五疋。大人故嫌迟。非为织作迟。君家妇难为。妾不堪驱使。徒留无所施。便可白公姥。及时相遣归。府吏得闻之。堂上启阿母。儿已薄禄相。...