渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。

滕王阁序 [王勃]

0

译文及注释

傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声响彻彭蠡湖滨;深秋时节,雁群感到寒意而发出惊叫,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。

穷:穷尽,引申为“直到”。彭蠡:古代大泽,即今鄱阳湖。断:止。衡阳:今属湖南省,境内有回雁峰,相传秋雁到此就不再南飞,待春而返。浦:水边、岸边。

创作背景

诗人凭借听觉联想,用虚写手法传达远在“彭蠡之滨”、“衡阳之浦”的渔歌和雁声,如此虚实相间地模山范水,既使读者对景物有具体的感受,又引导读者开拓视野,展开联想,登山临水,视通万里。