古剑篇 / 宝剑篇
君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。
良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。
龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。
琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。
正逢天下无风尘,幸得周防君子身。
精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。
非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。
虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。
430
[原文]:君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。
[译文]:你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰?
[原文]:良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。
[译文]:良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。
[原文]:龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。
[译文]:剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如雪如霜寒芒四闪。
[原文]:琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。
[译文]:像琉璃玉匣里吐出一朵白莲,剑柄上的金环是日月的光辉镀染。
[原文]:正逢天下无风尘,幸得周防君子身。
[译文]:此剑出世,正逢天下没有战争,好庆幸被君子佩带防身。
[原文]:精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。
[译文]:耀眼的剑芒像青蛇游动,鞘上的花纹如浮起绿色的龟鳞。
[原文]:非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。
[译文]:不只是游侠们见了十分珍爱,英难豪杰亦曾格外钟情。
[原文]:何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。
[译文]:为什么要一个劲儿地说它曾中途遭到抛弃,飘零沦落在荒凉的古狱旁边呢?
[原文]:虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。
[译文]:虽然被泥土掩埋不能发挥作用,但其赫赫剑气形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。
昆吾:传说中的山名。相传山有积石,冶炼成铁,铸出宝剑光如水精,削玉如泥。石为昆吾,剑名昆吾,皆以山得名。铁冶:即冶铁的工场。炎:指火光上升。红光:指火光。紫气:即剑气。赫然:光明闪耀的样子。
凡:即共,一作“经”。龙泉:龙泉县有水,曾有人就此水淬剑,剑化龙飞去,因此此剑便名龙泉剑(《太平鬟宇记》)。
咨嗟:即赞叹。
错镂:指错彩、镂金。金环:指刀剑上装饰的带金的环。映:一作“生”。
风尘:指烽烟,借指战争。幸:庆幸。周防:即周密防卫。周:一作“用”。
黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鲜明。文章:指剑上的花纹。
直:通“只”。游侠子:指古代那些轻生重义、勇于救人急难的英雄侠士。曾:一作“常”。
中路:即中途。弃捐:指抛弃。“零落”句:据《晋书·张华传》载,晋张华见天上有紫气,使雷焕察释。雷焕曰:“宝剑之精上彻于天”。张华使雷焕寻剑,雷焕于丰城县狱屋基下掘得一石函,中有双剑,上刻文字,一名龙泉,一名太阿。漂:一作“飘”。
尘埋:为尘土埋没。
推荐诗词
君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。正逢天下无风尘,幸得周防君子身。精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。虽复尘埋无所用,犹能夜夜气冲天。
愁杀离家未达人,一声声到枕前闻。
苦吟莫向朱门里,满耳笙歌不听君。
纵无汲引味清澄,冷浸寒空月一轮。
凿处若教当要路,为君常济往来人。
塞外虏尘飞,频年出武威。死生随玉剑,辛苦向金微。
久戍人将老,长征马不肥。仍闻酒泉郡,已合数重围。
脸腻香薰似有情,世间何物比轻盈。
湘妃雨后来池看,碧玉盘中弄水晶。
聚散虚空去复还,野人闲处倚筇看。
不知身是无根物,蔽月遮星作万端。
闻有南河信,传言杀画师。始知君念重,更肯惜蛾眉。
江水春沉沉,上有双竹林。坏水色,郎亦坏人心。
偏宜酥壁称闲情,白似溪云溥似冰。不是野人嫌月色,免教风弄读书灯。
开花空道胜于草,结实何曾济得民。
却笑野田禾与黍,不闻弦管过青春。