代扶风主人答
杀气凝不流,风悲日彩寒。
浮埃起四远,游子弥不欢。
依然宿扶风,沽酒聊自宽。
寸心亦未理,长铗谁能弹。
主人就我饮,对我还慨叹。
便泣数行泪,因歌行路难。
十五役边地,三四讨楼兰。
连年不解甲,积日无所餐。
将军降匈奴,国使没桑乾。
去时三十万,独自还长安。
不信沙场苦,君看刀箭瘢。
乡亲悉零落,冢墓亦摧残。
仰攀青松枝,恸绝伤心肝。
禽兽悲不去,路旁谁忍看。
幸逢休明代,寰宇静波澜。
老马思伏枥,长鸣力已殚。
少年兴运会,何事发悲端。
天子初封禅,贤良刷羽翰。
三边悉如此,否泰亦须观。
0
[原文]:杀气凝不流,风悲日彩寒。
[译文]:一路上到处弥漫着肃杀凄凉之气,空气好像凝固了似的,一会儿悲风四起,落日的余晖似乎被笼上了一层寒意。
[原文]:浮埃起四远,游子弥不欢。
[译文]:四周的空气中弥漫着浮动的尘埃,这使得行走在路上的游子心情更加抑郁不乐。
[原文]:依然宿扶风,沽酒聊自宽。
[译文]:于是跟往常一样,晚上依然留宿在扶风这个地方,买酒独自消遣。
[原文]:寸心亦未理,长铗谁能弹。
[译文]:没想到几杯酒下肚,心中的愁绪却更加难以排解,竟忍不住发出了“长铗归来乎”的感叹。
[原文]:主人就我饮,对我还慨叹。
[译文]:扶风主人走过来和我一起举杯共饮,闲聊之中流露出颇多感慨。
[原文]:便泣数行泪,因歌行路难。
[译文]:他忍不住流下了几行眼泪,悲慨之中竟然唱起了那令人闻而生悲的《行路难》。
[原文]:十五役边地,三四讨楼兰。
[译文]:扶风主人说他从十五岁就去边境当兵,曾经多次参加了讨伐异族的战争。
[原文]:连年不解甲,积日无所餐。
[译文]:边境战事频繁,一年之中兵甲常备,有时作战紧张,一连几天都吃不上一顿饭。
[原文]:将军降匈奴,国使没桑乾。
[译文]:在最后那次恶战之中,我军寡不敌众,弹尽粮绝,最后军中统帅被迫投降,朝廷派去求和的使节投河自尽。
[原文]:去时三十万,独自还长安。
[译文]:当时一起出征的几十万人马,现在只有我自己一人活着回到了长安。
[原文]:不信沙场苦,君看刀箭瘢。
[译文]:你要是不相信沙场征战的艰苦,请你看看我这满身的伤痕。
[原文]:乡亲悉零落,冢墓亦摧残。
[译文]:回到长安后,乡里亲朋都已四处分散,而祖上的坟墓也早已破败不堪。
[原文]:仰攀青松枝,恸绝伤心肝。
[译文]:面对此情此景,禁不住拉着松枝,仰天恸哭,悲痛之情撕心裂肺,草木为之含悲,风云因而变色。
[原文]:禽兽悲不去,路旁谁忍看。
[译文]:如此凄惨的情景竟然时禽兽都不忍离去,路过此地的人哪还能忍心目睹这凄惨的一幕。
[原文]:幸逢休明代,寰宇静波澜。
[译文]:幸好赶上现在这样一个政治清明的时代,普天之下一片祥和安宁,四海升平,老百姓安居乐业。
[原文]:老马思伏枥,长鸣力已殚。
[译文]:自己虽然还想为国出力,但无奈已年老体衰,希望能好好休养。
[原文]:少年兴运会,何事发悲端。
[译文]:你现在正赶上这样一个好的时运,为什么还这样闷闷不乐呢?
[原文]:天子初封禅,贤良刷羽翰。
[译文]:当今皇上任用贤能,励精图治,正是才智之士奋飞得志的好时机。
[原文]:三边悉如此,否泰亦须观。
[译文]:现在边境的情况也都是这样,将士用命,众志成城,这些都是好兆头啊!时运变迁,世事通塞需要精心地体察,你自己好好把握吧。
推荐诗词
烽火城西百尺楼,黄昏独上海风秋。(独上 一作:独坐)更吹羌笛关山月,无那金闺万里愁。
琵琶起舞换新声,总是关山旧别情。撩乱边愁听不尽,高高秋月照长城。
关城榆叶早疏黄,日暮云沙古战场。表请回军掩尘骨,莫教兵士哭龙荒。
青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。
大漠风尘日色昏...
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉澹水木,演漾在窗户。冉冉几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里共如何,微风吹兰杜。
高卧南斋时,开帷月初吐。清辉澹水木,演漾在窗户。冉冉几盈虚,澄澄变今古。美人清江畔,是夜越吟苦。千里共如何,微风吹兰杜。
秦时明月汉时关,万里长征人未还。但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。城头铁鼓声犹振,匣里金刀血未干。
旷野饶悲风,飕飕黄蒿草。系马倚白杨,谁知我怀抱。 所是同袍者,相逢尽衰老。北登汉家陵,南望长安道。 下有枯树根,上有鼯鼠窠。高皇子孙尽,千载无人过。 宝玉频发掘,精灵其奈何。人生须达命,有酒且长歌。
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
流水通波接武冈,送君不觉有离伤。青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
角鹰初下秋草稀,铁骢抛鞚去如飞。
少年猎得平原兔,马后横捎意气归。
日暮西北堂,凉风洗修木。著书在南窗,门馆常肃肃。
苔草延古意,视听转幽独。或问余所营,刈黍就寒谷。
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。 平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。