译文及注释
姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?
谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。
创作背景
词人以花比喻一切美好的事物,“谢了”二字中所表现的惋惜感叹之情本已十分强烈,然犹嫌言不尽意,又加上“太匆匆”三字着力形容,使惋惜感叹之情更加突出,表现了词人面临衰败之际的哀惋感叹之情。
姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?
谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。
词人以花比喻一切美好的事物,“谢了”二字中所表现的惋惜感叹之情本已十分强烈,然犹嫌言不尽意,又加上“太匆匆”三字着力形容,使惋惜感叹之情更加突出,表现了词人面临衰败之际的哀惋感叹之情。