译文及注释
花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏。燕子在天空飞舞,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少。
褪:褪,脱去,小:毛本作“子”。子:毛本误作“小”。飞:《二妙集》、毛本注一作“来。”绕:元本注“一作晓。”柳绵:即柳絮。
创作背景
此句描绘了一幅美丽而生动的春天画面,燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,则非常真切生动。
花儿残红褪尽,树梢上长出了小小的青杏。燕子在天空飞舞,清澈的河流围绕着村落人家。柳枝上的柳絮已被吹得越来越少。
褪:褪,脱去,小:毛本作“子”。子:毛本误作“小”。飞:《二妙集》、毛本注一作“来。”绕:元本注“一作晓。”柳绵:即柳絮。
此句描绘了一幅美丽而生动的春天画面,燕子绕舍而飞,绿水绕舍而流,行人绕舍而走,着一“绕”字,则非常真切生动。