忆君迢迢隔青天。昔时横波目,今作流泪泉。

长相思·其二 [李白]

0

译文及注释

忆情郎呵,情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。

迢迢:道路遥远貌。横波:比喻女子眼神流动,如水横流。

创作背景

“忆君”一句以青天的夸张比喻两人相隔万里,引出下文思妇顾影自怜独自凄凉的描写,曾经清澈如水明眸善睐的双眼,而今却成了流泪不止的两眼清泉,形象逼真地刻画了相思成空的思妇的哀伤之状。