译文及注释
那华丽的高楼上深锁着一个多情之人,清冷的漫漫冬夜却无人和她共度。
玉楼:汲古阁本误作“秦楼”。“薄情种”则是对这个多情之人的称呼,薄情:多情,这里指在面对爱情或感情时表现得不够坚定或决绝。
创作背景
此句语言雅丽,在引出环境、人物后,以情语抒写女主人公长夜难眠的心境,“清夜”写夜间的清冷沉寂,“悠悠”状夜晚的漫长,着以“谁共”二字,则更加突出孤栖之苦。
那华丽的高楼上深锁着一个多情之人,清冷的漫漫冬夜却无人和她共度。
玉楼:汲古阁本误作“秦楼”。“薄情种”则是对这个多情之人的称呼,薄情:多情,这里指在面对爱情或感情时表现得不够坚定或决绝。
此句语言雅丽,在引出环境、人物后,以情语抒写女主人公长夜难眠的心境,“清夜”写夜间的清冷沉寂,“悠悠”状夜晚的漫长,着以“谁共”二字,则更加突出孤栖之苦。