译文及注释
魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。
创作背景
此句以拟人的手法描写了金铜仙人辞别汉宫的凄怆之情,“酸”“射”二字赋予自然景物以人的情感,表面上写寒风刺骨的天气,实际上表达了对汉宫的留恋不舍。金铜仙人是汉代兴亡的见证,离愁之外,更添一层兴亡之感。
魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地,刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。
千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。
此句以拟人的手法描写了金铜仙人辞别汉宫的凄怆之情,“酸”“射”二字赋予自然景物以人的情感,表面上写寒风刺骨的天气,实际上表达了对汉宫的留恋不舍。金铜仙人是汉代兴亡的见证,离愁之外,更添一层兴亡之感。