译文及注释
宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投壶的人投中了 ,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是欢乐的宾客们。
非丝非竹:不在于音乐。丝:琴、瑟之类的弦乐器。竹:箫、笛之类的管乐器。射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。弈:下棋,这里用做动词,下围棋。觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂,形容喝酒尽欢的样子。觥:酒杯。筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。
创作背景
此句写众宾宴饮之乐,宴席丰盛而充满野趣,众宾起坐喧哗,乐不可支,渲染出宴席的热闹气息,可见太守与百姓之间关系和谐融洽。